پیرو اعلام جذب دانشجو در رشته زبان و ادبیات ترکی، مدیر گروه این رشته در دانشگاه تبریز، گفت؛ " دروس این رشته به طور عمده منابع ایرانی و منابعی که با ادبیات آذربایجان مرتبط باشد خواهد بود و ارائه دروس بر اساس مکتب و لهجه تبریز خواهد بود".

دایر شدن این رشته البته که امری مبارک است اما برای آموزش آن ابتدا باید زبان معیار تعریف شود. 

 زبان ترکی در آذربایجان ایران لهجه های متعددی دارد و نمی توان یکی از آنها را مبنا و محور آموزش قرار داد و اگر چاره ای نباشد، لهجه مورد توجه و استفاده باید بیشترین پوشش جغرافیایی را در ایران داشته باشد. ضمن این که زبان ترکی هم مبنا و پایه تاریخی و مکتوب دارد و در آموزش نمی توان صورت محاوره ای آن را مد نظر قرار داد.

در  زبان فارسی هم نمی شود که مثلا لهجه اصفهان را مبنای آموزش قرار داد. همین طور انتخاب لهجه تبریز برای آموزش زبان و ادبیات ترکی کار نادرستی است. می شود مثل شبکه تلویزیونی سهند.

اگر قرار است به لهجه توجه شود لهجه تبریز در انتهای لیست قرار می گیرد و از قضا لهجه قره داغ مناسب ترین است. البته همه لهجه هایی که اصالت طبیعی و تاریخی و فرهنگی دارند؛ دارای اعتبار و ارزش هستند.

اشعار ترکی استاد شهریار که در تبریز هم می زیست، چه اندازه لهجه تبریز را دارد؟ عاشیق ها که حاملان ادبیات شفاهی آذربایجان هستند، چه اندازه به لهجه تبریز می خوانند؟

در این خصوص البته صاحب نظران بسیارند.